為塑造世界一流企業(yè)品牌形象,促進(jìn)企業(yè)文化核心理念國(guó)際傳播,增強(qiáng)海內(nèi)外機(jī)構(gòu)跨文化融合,三峽集團(tuán)在發(fā)布中文版企業(yè)文化核心理念的基礎(chǔ)上,現(xiàn)發(fā)布英文版企業(yè)文化核心理念。
中國(guó)三峽集團(tuán)企業(yè)文化核心理念
China Three Gorges Corporation
Core Corporate Culture
使命:在保護(hù)中發(fā)展、在發(fā)展中保護(hù),更好造福人民
Our Mission:
Harmonizing development with conservation for greater public wellbeing
【釋義】三峽集團(tuán)善用大自然的力量生產(chǎn)清潔能源造福人民,在長(zhǎng)江大保護(hù)中回饋?zhàn)匀?,推?dòng)實(shí)現(xiàn)人與自然和諧共生,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型,為滿足人民美好生活需要貢獻(xiàn)三峽力量。
[Interpretation] CTG makes good use of the forces of Mother Nature to generate clean energy for wellbeing of the public. We then reciprocate by conservation of the Yangtze River. In so doing, we promote harmonious coexistence between humankind and nature, advance the comprehensive green transformation of economic and social development, and contribute to realizing people’s aspirations for a better life.
愿景:奮進(jìn)兩翼齊飛 創(chuàng)建世界一流
Our Vision:
Striving for clean energy and Yangtze River conservation and building a world-class enterprise
【釋義】三峽集團(tuán)立足新發(fā)展階段,貫徹新發(fā)展理念,服務(wù)和融入新發(fā)展格局,推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展,奮力實(shí)施清潔能源和長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)?!皟梢睚R飛”,堅(jiān)定不移做優(yōu)做大,到2035年全面建成世界一流清潔能源集團(tuán)和生態(tài)環(huán)保企業(yè)。
[Interpretation] CTG grounds its efforts in the new development stage, applies the new development philosophy, serves and integrates itself into the new development pattern, promotes high-quality development and implement our two-tracked approach for advancing clean energy development and the ecological conservation of the Yangtze River. We aim to become one of the world's top clean energy and ecological conservation enterprises by 2035, through unwavering efforts to enhance our business quality and size.
價(jià)值觀:創(chuàng)新引領(lǐng)發(fā)展,零碳共贏未來(lái)
Our Values:
Innovation-driven development for a carbon-neutral and win-win future
【釋義】三峽集團(tuán)因改革而生、因創(chuàng)新而強(qiáng),改革創(chuàng)新是三峽集團(tuán)與生俱來(lái)的基因;三峽集團(tuán)始終堅(jiān)持綠色發(fā)展不動(dòng)搖,爭(zhēng)當(dāng)推動(dòng)實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰、碳中和目標(biāo)的排頭兵;三峽集團(tuán)秉承“美人之美、美美與共”,與員工共成長(zhǎng)、與行業(yè)共發(fā)展、與社會(huì)共未來(lái)。
[Interpretation] CTG came into being as the result of reforms, while innovation is the force that strengthens it. Both reform and innovation are part of our corporate DNA. Resolutely committed to green development, we strive to be a pacesetter in achieving targets for peak carbon emissions and carbon neutrality. We respect and treasure the value of others, and seek shared growth and development with our employees and the industry, so as to create a better future for all.
品牌口號(hào):為綠色生活賦能
Our Motto:
Empowering a greener world
【釋義】三峽集團(tuán)堅(jiān)持走生態(tài)優(yōu)先、綠色發(fā)展之路,不斷提高清潔能源和優(yōu)質(zhì)生態(tài)產(chǎn)品供給能力,為人民綠色生活賦能,為人類可持續(xù)發(fā)展助力。三峽集團(tuán)愿與每位公民一道,踐行綠色低碳生活方式,共建人類美麗家園。
[Interpretation] CTG adheres to a path to green development that prioritizes ecological conservation. By increasing our capacity to provide clean energy and quality ecological products, we empower a greener world and support the sustainable development of humankind. We are willing to work with everyone to promote green and low-carbon lifestyles, and build a beautiful world for all.
評(píng)論